Хворый пёс - Страница 73


К оглавлению

73

Дези еще не видела мужа в такой ярости. Лицо у него опухло и стало похожим на баклажан.

— Палмер, зачем ты солгал? — спросила она.

Прежде чем Стоут успел на нее обрушиться, Твилли налепил ему на рот новый пластырь и натянул на голову наволочку, скрыв полные ненависти глаза.

— Сын, ты уж с ним помягче, — попросила Эми Спри.

Твилли отволок качалку в дом, а Дези свистнула Макгуину. На обед Эми Спри подала жареных креветок с рисом под домашним соусом из помидоров и базилика. Палмера Стоута подтащили к столу, но он злобным хрюканьем дал понять, что не особенно голоден.

— Если передумаете, тут еще много осталось, — сказала Эми Спри. — Извините, детки, что нет вина.

— Мама бросила пить, — объяснил Твилли.

— Знай я, что вы приедете, купила бы бутылочку прелестного «мерло».

— Все хорошо. Еда восхитительная.

— А как же ваш песик?

— Он потом поест, миссис Спри. Для него в машине целая сумка еды.

На десерт был шоколадный чизкейк. Твилли отрезал себе второй кусок, когда мать сказала:

— Отец о тебе спрашивал.

— Ты с ним все-таки общаешься?

— Звонит время от времени. Между загулами.

— Ну и как меняется береговая линия на Западном побережье?

— Об этом я и хотела рассказать. Он отошел от дел.

— С ума сойти! Бросил или ушел на пенсию?

— Вообще-то у него отобрали риэлторскую лицензию.

— В Калифорнии?

— В детали он не вдавался.

Твилли все не мог поверить:

— Наверное, нужно кому-то выпустить кишки, чтобы лишиться лицензии в Калифорнии!

— Я сама не поверила, сынок. Знаешь, чем он теперь торгует? Видеоэлектроникой. Прислал мне рекламный проспект, но я в этом ничего не понимаю.

— Знаешь, что не дает мне покоя, мам? Ведь он мог бросить дело после смерти Большого Фила. При таких деньжищах можно было не торговать вшивыми участками. Уехал бы на Багамы и рыбачил там.

— Он бы не смог, — сказала Эми Спри. — Продавать участки побережья — это у него в крови.

— Не говори так.

— Прошу извинить, — перебила Дези, — но Палмер ведет себя так, будто ему надо в комнату для мальчиков.

— Опять? — Твилли раздраженно встал. — У него пузырь еще меньше совести.

Потом Эми Спри проводила гостей, и Твилли затолкал в фургон качалку с Палмером Стоутом, который пытался вырваться из пут.

— Твилли, что ты собираешься с ним делать? — спросила мать. — Ради бога, подумай хорошенько. Ведь тебе двадцать шесть лет.

— Хочешь его сфотографировать, мам? Он любит сниматься, да, Палмер? — Из-под сбитой наволочки донеслось фырканье. — Особенно «поляроидом».

Дези покраснела, а с качалки раздался придушенный стон.

— Твилли, пожалуйста, не делай ничего, о чем потом пришлось бы жалеть, — попросила Эми Спри и повернулась к Дези: — Поддержите его, ладно? Ему нужно всерьез научиться управлять своим гневом.

Твилли сел за руль, рядом — Дези, а между ними втерся Макгуин, роняя слюни на приборную доску.

— Я люблю тебя, сын, — сказала Эми Спри. — Возьми, я завернула вам остатки чизкейка.

— И я тебя люблю, мам. С днем рождения.

— Спасибо, что не забываешь меня.

— Качалку я тебе верну.

— Не спеши.

— На будущий год, а может, раньше.

— Когда будет удобно, — сказала мать. — У тебя много дел, я понимаю.

Весть о губернаторском вето каким-то образом достигла Швейцарии. Роберт Клэпли пребывал в полном раздрызге, когда среди ночи позвонил один из банкиров, финансировавших проект «Буревестник».

— Щто злючилось з мост? — раздалось из Женевы в половине третьего ночи, как будто холоднокровная сволочь никогда не слышала о часовых поясах.

Правда, Клэпли все рано не спал, когда зазвонил телефон, — разламывалась голова. Весь вечер он пытался связаться с Палмером Стоутом, поскольку Барби устроили бабью истерику из-за носорожьего порошка. Клэпли вернулся из Тампы и обнаружил, что они заперлись в ванной, а за дверью стереосистема гремит джазом, роком и танцевальной музыкой. Через час девки, хихикая, вышли под ручку. Катины волосы были выкрашены в ярко-розовый цвет — в тон ее топа, а в ложбинке меж загорелых грудей хной нарисована гадюка: с обнаженных клыков хинной рептилии стекали капли яда. Тиш для контраста оделась мужчиной, в любимый костюм Клэпли — угольно-серый, от Армани, — и наклеила усы.

Клэпли сознавал свою беспомощность, его обуял ужас. Ненормальные девки выглядели вульгарно и совершенно не походили на Барби. Они сообщили, что направляются в стрип-клуб возле аэропорта на конкурс любительниц. Первый приз — тысяча баксов.

— Я дам вам две тысячи, только останьтесь дома, — умолял Клэпли.

— У тебя рог есть? — грубо спросила Катя и подмигнула. — Нет? Ну, мы тебе добудем! — И девушки, хохоча, выскочили в дверь.

Женевский банкир долдонил по телефону:

— Мост, мистер Клэпли, щто злючилось?

Снова и снова Роберт Клэпли пытался объяснить упрямому дуболому, что нет причин для беспокойства. Честно. Верьте мне. Губернатор — близкий друг. Вето — всего лишь хитрый ход. Мост будет. Остров Буревестника — дело решенное.

— Ради бога, успокойтесь, Рольф, — кипятился Клэпли. Он ответил на звонок лишь потому, что подумал — наконец-то откликнулся раздолбай Стоут, либо звонят из окружной полиции нравов Палм-Бич, где сидят в кутузке драгоценные Катя и Тиш...

— Но газет говорить...

— Рольф, это политика. Провинциальная политика Флориды, только и всего.

— Да, но видите ли, мистер Клэпли, столь большой кредит, что мы вам выдельять...

— Да знаю, сколько вы мне выдельять...

73