Хворый пёс - Страница 40


К оглавлению

40

— Тихо! — приказала Дези, но скоро уже, хохоча, каталась с ним по полу. Она обратила внимание, что скрепок на животе пса уже нет.

— С ним все хорошо, — сказал Твилли.

— Таблетки принимает?

— Без проблем.

— В говяжьей оболочке?

— Нет, он их просек. Мы перешли на свиные отбивные.

Дези подошла к мини-бару, тоже белому, и хотела взять диетическую «Кока-Колу», но заметила пластиковый пакет. Раскрыла его, увидела, что лежит внутри, и поспешно затолкала обратно между вафлями и шоколадками.

— Боже мой! — выдохнула она.

Твилли опустился на край кровати. Макгуин протрусил к двери и выжидательно замер.

— Откуда это взялось? — спросила Дези.

— Оттуда же, откуда и ухо. — Дези прикрыла дверцу мини-бара. — Не волнуйтесь, я никого не убивал. Он уже был мертвым, когда я его нашел.

— На дороге? — чуть слышно спросила Дези. — Нашли на дороге?

— Да.

Взгляд Дези метнулся к бару.

— Какое роковое совпадение, правда? Тоже черный лабрадор.

— Никаких совпадений. Я исколесил все окрестности, пока отыскал.

— Вот этого я и боялась, — вздохнула Дези.

— А что, черт возьми, я должен был делать? — Твилли вскочил с кровати и заходил по комнате. — И ведь сработало, разве нет? Большой Белый Охотник попался на удочку.

— Да, попался.

— Ну и нечего меня одаривать такими взглядами — совсем запутался бедняга парень! Животное уже было мертвым, понятно? И в ухе больше не нуждалось!

Дези усадила Твилли на кровать и сама села рядом.

— Успокойтесь, ради бога. Я удивилась, только и всего. Я вас не осуждаю.

— Ладно.

— Просто... Я думала, хватит и уха. То есть оно прекрасно сработало. Губернатор Дик выполнил ваше желание, не так ли? Он запретил строительство моста на остров.

— Опыт подсказывает, — Твилли снова вскочил на ноги, — что никогда не помешает поставить жирную точку.

— Хорошо, хорошо.

— Чтоб все было предельно ясно.

— Я поняла, — сказала Дези.

— Отлично. Теперь потребуется коробка от сигар.

— Ладно.

— Особая коробка. Вы будете помогать или нет?

— Да остыньте вы, пожалуйста. Разумеется, я помогу. Но сначала...

— Что?

— Мне кажется, тут есть кое-кто... — Дези повернулась к двери, — ...кому требуется хорошая долгая про-гул-ка...

Макгуин навострил черные уши и застучал по полу хвостом.

12

— Я разговаривал с губернатором.

Господи! Палмеру Стоуту совсем не это хотелось услышать от Роберта Клэпли. Тем более в ситуации, когда у кухарки выходной, а он, Стоут, в собственной кухне прикручен электропроводом к стулу, и перед ним стоит белесый незнакомец с тупорылым пистолетом.

Роберт Клэпли расхаживал взад-вперед и выдавал сентенции вроде: «Палмер, ты распоследний сучий потрох. Скажешь, нет?»

И двух часов не прошло, как Стоут позвонил Клэпли с известием о намерении губернатора заблокировать финансирование строительства моста на остров Буревестника. Палмер все валил на Вилли Васкес-Вашингтона. Дескать, это он, хитрожопая чернокожая чурка, свалил из сделки и накрутил губернатору яйца, чтобы тот подписал какую-то хренову поправку к бюджету, гарантирующую представителям национальных меньшинств контракты на строительство в Майами нового бейсбольного стадиона. Работу для гаитянских штукатуров, кубинских монтажников, индейцев-водопроводчиков — чего только не требовал этот Вилли! Понимаете, Боб, расовая политика. Любители задолбали. К нам с вами это не имеет никакого отношения.

Как Стоут и предполагал, Клэпли взвился, вопя о предательстве, подлом обмане и отмщении. Палмер постарался утихомирить юного клиента и сказал, что у него есть план по спасению моста. Правда, будет нелегко, но он абсолютно уверен, что дело выгорит. И объяснил, что Дик Артемус запланировал специальную сессию законодателей для увеличения бюджетных расходов на образование. Деньги тогда польются рекой, хватит и на мост для Клэпли. Ему только нужно построить на острове начальную школу.

— Вы дадите ей свое имя! — ликовал Стоут.

Наступившее на другом конце провода тяжелое молчание должно было насторожить Стоута, но он не придал ему значения.

— Стало быть, школа? — чересчур спокойно спросил Роберт Клэпли.

— Ну  да! Неужели не понятно, Боб? Школе нужны автобусы, а они не могут ездить по старому шаткому мосту. Придется строить новый. Никуда они не денутся!

Опять молчание, затем раздалось нечто, похожее на рык, но Стоут все еще не врубился в серьезность происходящего.

— Это абсолютно выполнимо, Боб. Уверен, я все утрясу.

— И за сколько? — Голос Клэпли оставался бесцветным.

— Думаю, пятидесяти тысяч хватит.

— Еще пятьдесят?

— Плюс расходы. Придется поездить, — добавил Стоут. — Ну, и устроить несколько обедов.

— Я перезвоню, Палмер.

Это последнее, что сказал Роберт Клэпли, перед тем как незвано появиться в доме Стоута с чудищем, одетым в плотный шерстяной костюм. Это был кряжистый коротышка с нелепо торчащими волосами, явно крашеными — белыми на концах и жесткими, словно иглы. Казалось, мужику на череп уселся блондинистый дикобраз.

Стоут впустил гостей через парадную дверь. Не поздоровавшись, белесый ежик выхватил короткоствольный пистолет, прикрутил Стоута к стулу и притащил в кухню. Роберт Клэпли расхаживал перед окном, выходящим на Залив; когда он поворачивался на каблуках, в ухе посверкивала бриллиантовая вставка.

Начал он с заявления: «Палмер, ты говноед мирового класса», — а закончил сообщением: «Я разговаривал с губернатором».

40